Vladimir Vysotskii

Standard

Vladimir Vysotskii was a cult singer/songwriter/actor for his age and for many modern Russians. Singing loyalty to friends, love for women and tales of “little people” (patients in an asylum, adolescents, prisoners) he became widely popular in self-made unofficial recordings from his concerts.

Three movies to watch with Vyssotskii

1. Место встречи изменить нельзя (Meeting place cannot be changed) Режиссер: Станислав Говорухин, Одесская киностудия, 1979.

2. Вертикаль Режиссер: Станислав Говорухин, Одесская киностудия, 1967.

3. Сказ про то, как царь Петр арапа женил. Режиссер: Александр Митта, Мосфильм, 1976.

Even though most people remember Vyssotskii’s songs that came out on the official discs during his life – “Песня о друге”, “Кони привередливые”, “Скалолазка”, “Высота”, “Утренняя гимнастика” – my personal list for listening, reading and committing to memory would be a bit different.

1.

Здесь вам не равнина (песня звучит в фильме “Вертикаль”)

 Здесь вам не равнина, здесь климат иной -
 Идут лавины одна за одной.
 И здесь за камнепадом ревет камнепад, -
 И можно свернуть, обрыв обогнуть, -
 Но мы выбираем трудный путь,
 Опасный, как военная тропа!.

 Кто здесь не бывал, кто не рисковал -
 Тот сам себя не испытал,
 Пусть даже внизу он звезды хватал с небес:
 Внизу не встретишь, как не тянись,
 За всю свою счастливую жизнь
 Десятой доли таких красот и чудес.

 Нет алых роз и траурных лент,
 И не похож на монумент
 Тот камень, что покой тебе подарил, -
 Как Вечным огнем, сверкает днем
 Вершина изумрудным льдом -
 Которую ты так и не покорил.

 И пусть говорят, да, пусть говорят,
 Но - нет, никто не гибнет зря!
 Так лучше - чем от водки и от простуд.
 Другие придут, сменив уют
 На риск и непомерный труд, -
 Пройдут тобой не пройденный маршрут.

 Отвесные стены... А ну - не зевай!
 Ты здесь на везение не уповай -
 В горах не надежны ни камень, ни лед, ни скала, -
 Надеемся только на крепость рук,
 На руки друга и вбитый крюк -
 И молимся, чтобы страховка не подвела.

 Мы рубим ступени... Ни шагу назад!
 И от напряженья колени дрожат,
 И сердце готово к вершине бежать из груди.
 Весь мир на ладони - ты счастлив и нем
 И только немного завидуешь тем,
 Другим - у которых вершина еще впереди.

 1966

2. Баллада о борьбе и Баллада о любви (для фильма “Баллада о доблестном рыцаре Айвенго, 1984)

Баллада о борьбе

 Средь оплывших свечей и вечерних молитв,
 Средь военных трофеев и мирных костров,
 Жили книжные дети, не знавшие битв,
 Изнывая от детских своих катастроф.

        Детям вечно досаден
                Их возраст и быт -
        И дрались мы до ссадин,
                До смертных обид.
        Но одежды латали
                Нам матери в срок,
        Мы же книги глотали,
                Пьянея от строк.

 Липли волосы нам на вспотевшие лбы,
 И сосало под ложечкой сладко от фраз.
 И кружил наши головы запах борьбы,
 Со страниц пожелтевших слетая на нас.

        И пытались постичь -
                Мы, не знавшие войн,
        За воинственный клич
                Принимавшие вой, -
        Тайну слова "приказ",
                Назначенье границ,
        Смысл атаки и лязг
                Боевых колесниц.

 А в кипящих котлах прежних боен и смут
 Столько пищи для маленьких наших мозгов!
 Мы на роли предателей, трусов, иуд
 В детских играх своих назначали врагов.

        И злодея слезам
                Не давали остыть,
        И прекраснейших дам
                Обещали любить;
        И, друзей успокоив
                И ближних любя,
        Мы на роли героев
                Вводили себя.

 Только в грезы нельзя насовсем убежать:
 Краткий век у забав - столько боли вокруг!
 Попытайся ладони у мертвых разжать
 И оружье принять из натруженных рук.

        Испытай, завладев
                Еще теплым мечом,
        И доспехи надев, -
                Что почем, что почем!
        Испытай, кто ты - трус
                Иль избранник судьбы,
        И попробуй на вкус
                Настоящей борьбы.

 И когда рядом рухнет израненный друг
 И над первой потерей ты взвоешь, скорбя,
 И когда ты без кожи останешься вдруг
 Оттого, что убили - его, не тебя, -

        Ты поймешь, что узнал,
                Отличил, отыскал
        По оскалу забрал -
                Это смерти оскал! -
        Ложь и зло, - погляди,
                Как их лица грубы,
        И всегда позади -
                Воронье и гробы!

 Если путь прорубая отцовским мечом
 Ты соленые слезы на ус намотал,
 Если в жарком бою испытал что почем, -
 Значит, нужные книги ты в детстве читал!

        Если мяса с ножа
                Ты не ел ни куска,
        Если руки сложа
                Наблюдал свысока,
        И в борьбу не вступил
                С подлецом, палачом -
        Значит, в жизни ты был
                Ни при чем, ни при чем!

 1975

Баллада о Любви

Когда вода Всемирного потопа
 Вернулась вновь в границы берегов,
 Из пены уходящего потока
 На берег тихо выбралась Любовь -
 И растворилась в воздухе до срока,
 А срока было - сорок сороков...

 И чудаки - еще такие есть -
 Вдыхают полной грудью эту смесь,
 И ни наград не ждут, ни наказанья, -
 И, думая, что дышат просто так,
 Они внезапно попадают в такт
 Такого же - неровного - дыханья.

        Я поля влюбленным постелю -
        Пусть поют во сне и наяву!..
        Я дышу, и значит - я люблю!
        Я люблю, и значит - я живу!

 И много будет странствий и скитаний:
 Страна Любви - великая страна!
 И с рыцарей своих - для испытаний -
 Все строже станет спрашивать она:
 Потребует разлук и расстояний,
 Лишит покоя, отдыха и сна...

 Но вспять безумцев не поворотить -
 Они уже согласны заплатить:
 Любой ценой - и жизнью бы рискнули, -
 Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить
 Волшебную невидимую нить,
 Которую меж ними протянули.

        Я поля влюбленным постелю -
        Пусть поют во сне и наяву!..
        Я дышу, и значит - я люблю!
        Я люблю, и значит - я живу!

 Но многих захлебнувшихся любовью
 Не докричишься - сколько не зови, -
 Им счет ведут молва и пустословье,
 Но этот счет замешан на крови.
 А мы поставим свечи в изголовье
 Погибших от невиданной любви...

 И душам их дано бродить в цветах,
 Их голосам дано сливаться в такт,
 И вечностью дышать в одно дыханье,
 И встретиться - со вздохом на устах -
 На хрупких переправах и мостах,
 На узких перекрестках мирозданья.

        Свежий ветер избранных пьянил,
        С ног сбивал, из мертвых воскрешал, -
        Потому что если не любил -
        Значит, и не жил, и не дышал!

 1975

Ballad about Love

When waters of a flood that swept the planet
Returned once more into the ocean bed
From foam of a departing ocean current
Love climbed so quietly upon the land
And disappeared in air before its time –
And for it there are sixteen hundred times.

And some strange people – there are some such yet –
Inhale this mix with full chest that is heaving
Reward and punishment they don’t await
And thinking that they are only but breathing
They do appear to breathe, or so it’s seeming,
Unevenly, unevenly, at that.

Only sense, just like a river boat,
For so long, so long remains afloat,
For before I know that “I love” –
That is, that I breathe, or that I live!

And there will be enough wanderings and travels
Land of love – such a great land it is!
And it will be asking for ordeals
From its knights, before they can have bliss.
It will ask departures and despair
And deprive of calm, of sleep and peace…

But you cannot drive off the insane
From this land, they do agree to pay
Any price – their life if that is called –
Just so not to cut, to keep instead
The magical invisible thread
That is woven in between their souls….

The fresh air intoxicated them,
Knocked them from their feet, raised up again,
For if I had never ever loved –
I’d have never breathed, have never lived!

But the many that are choking on their love –
You won’t reach, however you may shout…
Counted by prayer and empty word.
But this count has been mixed in blood.
And we will place candles at the head
Of ones dead from the unknown love.

Their voices have to morph in single one
Their souls must wander in between the flowers
To breathe with the eternity at one
To meet each other sighing in some hour
Upon the fragile bridges and roads
Upon the narrow crossroads of the world…

I will lay the fields for those in love,
Sleeping or awake, just let them sing!
I am breathing – therefore, I love!
I’m in love – and therefore, I live!

Translation Ilya Shambat

3. Тот, который не стрелял

Тот, который не стрелял

         Я вам мозги не пудрю -
        Уже не тот завод:
         В меня стрелял поутру
        Из ружей целый взвод.
         За что мне эта злая,
        Нелепая стезя -
         Не то чтобы не знаю, -
        Рассказывать нельзя.

 Мой командир меня почти что спас,
 Но кто-то на расстреле настоял...
 И взвод отлично выполнил приказ, -
 Но был один, который не стрелял.

         Судьба моя лихая
        Давно наперекос:
         Однажды языка я
        Добыл, да не донес, -
        И особист Суэтин,
        Неутомимый наш,
        Еще тогда приметил
        И взял на карандаш.

 Он выволок на свет и приволок
 Подколотый, подшитый материал...
 Никто поделать ничего не смог.
 Нет - смог один, который не стрелял.

        Рука упала в пропасть
        С дурацким криком "Пли!" -
        И залп мне выдал пропуск
        В ту сторону земли.
        Но слышу: "Жив, зараза, -
        Тащите в медсанбат.
        Расстреливать два раза
        Уставы не велят".

 А врач потом все цокал языком
 И, удивляясь, пули удалял, -
 А я в бреду беседовал тайком
 С тем пареньком, который не стрелял.

        Я раны, как собака, -
        Лизал, а не лечил;
        В госпиталях, однако, -
        В большом почете был.
        Ходил в меня влюбленный
        Весь слабый женский пол:
        "Эй ты, недостреленный,
        Давай-ка на укол!"

 Наш батальон геройствовал в Крыму,
 И я туда глюкозу посылал -
 Чтоб было слаще воевать ему,
 Кому? Тому, который не стрелял.

        Я пил чаек из блюдца,
        Со спиртиком бывал...
        Мне не пришлось загнуться,
        И я довоевал.
        В свой полк определили, -
        "Воюй! - сказал комбат. -
        А что недострелили -
        Так я не виноват".

 Я очень рад был - но, присев у пня,
 Я выл белугой и судьбину клял:
 Немецкий снайпер дострелил меня, -
 Убив того, который не стрелял.

 1972
4. Песня самолета-истребителя (Из цикла "Две песни об одном воздушном бое")

II. Песня самолета-истребителя

                             Ю. Любимову

 Я - "ЯК", истребитель, - мотор мой звенит,
 Небо - моя обитель, -
 А тот, который во мне сидит,
 Считает, что он - истребитель.

 В этом бою мною "юнкерс" сбит -
 Я сделал с ним, что хотел, -
 А тот, который во мне сидит,
 Изрядно мне надоел!

 Я в прошлом бою навылет прошит,
 Меня механик заштопал, -
 А тот, который во мне сидит,
 Опять заставляет - в штопор!

 Из бомбардировщика бомба несет
 Смерть аэродрому, -
 А кажется - стабилизатор поет:
 "Мир вашему дому!"

 Вот сзади заходит ко мне "мессершмитт", -
 Уйду - я устал от ран!..
 Но тот, который во мне сидит,
 Я вижу, решил - на таран!

 Что делает он?! Вот сейчас будет взрыв!..
 Но мне не гореть на песке, -
 Запреты и скорости все перекрыв,
 Я выхожу из пике!

 Я - главный, а сзади... Ну, чтоб я сгорел! -
 Где же он, мой ведомый?
 Вот он задымился, кивнул - и запел:
 "Мир вашему дому!"

 И тот, который в моем черепке,
 Остался один - и влип, -
 Меня в заблужденье он ввел - и в пике
 Прямо из мертвой петли.

 Он рвет на себя - и нагрузки вдвойне, -
 Эх, тоже мне - летчик-ас!..
 Но снова приходится слушаться мне, -
 Но это - в последний раз!

 Я больше не буду покорным - клянусь! -
 Уж лучше лежать на земле...
 Но что ж он не слышит, как бесится пульс:
 Бензин - моя кровь - на нуле!

 Терпенью машины бывает предел,
 И время его истекло, -
 И тот, который во мне сидел,
 Вдруг ткнулся лицом в стекло.

 Убит! Наконец-то лечу налегке,
 Последние силы жгу...
 Но что это, что?! Я - в глубоком пике, -
 И выйти никак не могу!

 Досадно, что сам я не много успел, -
 Но пусть повезет другому!
 Выходит, и я напоследок спел:
 " Мир вашему дому!"

 1968

5. Дорожная история (Я вышел ростом и лицом…)

Дорожная история

 Я вышел ростом и лицом -
 Спасибо матери с отцом, -
 С людьми в ладу - не понукал, не помыкал,
 Спины не гнул - прямым ходил,
 Я в ус не дул, и жил как жил,
 И голове своей руками помогал...

 Но был донос и был навет -
 Кругом пятьсот и наших нет, -
 Был кабинет с табличкой: "Время уважай", -
 Там прямо без соли едят,
 Там штемпель ставят наугад,
 Кладут в конверт - и посылают за Можай.

 Потом - зачет, потом - домой
 С семью годами за спиной, -
 Висят года на мне - ни бросить, ни продать.
 Но на начальника попал,
 Который бойко вербовал, -
 И за Урал машины стал перегонять.

 Дорога, а в дороге - МАЗ,
 Который по уши увяз,
 В кабине - тьма, напарник третий час молчит, -
 Хоть бы кричал, аж зло берет -
 Назад пятьсот, пятьсот вперед,
 А он - зубами "Танец с саблями" стучит!

 Мы оба знали про маршрут,
 Что этот МАЗ на стройках ждут, -
 А наше дело - сел, поехал - ночь, полночь!
 Ну надо ж так - под Новый год -
 Назад пятьсот, пятьсот вперед, -
 Сигналим зря - пурга, и некому помочь!

 "Глуши мотор,- он говорит, -
 Пусть этот МАЗ огнем горит!"
 Мол, видишь сам - тут больше нечего ловить.
 Мол, видишь сам - кругом пятьсот,
 А к ночи точно - занесет, -
 Так заровняет, что не надо хоронить!..

 Я отвечаю: "Не канючь!"
 А он - за гаечный за ключ,
 И волком смотрит (Он вообще бывает крут), -
 А что ему - кругом пятьсот,
 И кто кого переживет,
 Тот и докажет, кто был прав, когда припрут!

 Он был мне больше чем родня -
 Он ел с ладони у меня, -
 А тут глядит в глаза - и холодно спине.
 А что ему - кругом пятьсот,
 И кто там после разберет,
 Что он забыл, кто я ему и кто он мне!

 И он ушел куда-то вбок.
 Я отпустил, а сам - прилег, -
 Мне снился сон про наш "веселый" наворот:
 Что будто вновь кругом пятьсот,
 Ищу я выход из ворот, -
 Но нет его, есть только вход, и то - не тот.

 ...Конец простой: пришел тягач,
 И там был трос, и там был врач,
 И МАЗ попал куда положено ему, -
 И он пришел - трясется весь...
 А там - опять далекий рейс, -
 Я зла не помню - я опять его возьму!

 1972

Читать еще по-русски

Read more in translation

And here is Vyssotskii on American Television – a lesser known recording

[http://www.youtube.com/watch?v=TVO3J0dBGJg]

One response »

  1. Pingback: Vladimir Vyssotskii – the movie « UNL Russian Club

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s